Miriam & Carla

(Spanish and English version)




Conocemos a Carla y a Miriam a través de nuestra amiga Betsabé Borcha, la diseñadora que nos regaló momentos memorables como la sesión Cabaret Betsabé en el Ayuntamiento de la Orotava. Miriam y Carla llegan a mediodía, se han acostado tarde, pues trabajan en un bar de Chueca, el barrio donde se conocieron hace ya cuatro años el día del orgullo gay.


We meet Carla and Miriam through our friend Betsabé Borcha, the fashion designer with whom we collaborated in the memorable Cabaret Betsabé photo shoot at La Orotava Town Hall in Tenerife. Miriam and Carla arrive at noon. They went to bed late, as they work in a bar in Chueca, the gay quarter in Madrid where they met four years ago, during the Gay Pride celebration.


Carla y Miriam, al igual que Leonard, el protagonista de la inquietante Memento de Christopher Nolan, han cubierto sus cuerpos con todo aquello que no deben olvidar. En una época en la que documentamos compulsivamente nuestras vidas hasta el más mínimo detalle con fotografías y vídeos que apenas contemplamos unos segundos para que mueran en el olvido del disco duro de un teléfono o un ordenador, donde estamos a punto de olvidar el carácter evocador de una imagen concreta, Miriam y Carla han seleccionado aquellas fotografías que desean lleva consigo a todas partes, como un homenaje a todas aquellas personas que las han nutrido con su afecto y sus enseñanzas. Sus cuerpos se han convertido en monumento a todos aquellos a los que aman.

Carla and Miriam, like Leonard, the protagonist of the unsettling Memento, Christopher Nolan’s now classic thriller, have covered their bodies with everything they should never forget. In a time when we compulsively document our lives with photos and videos we glance at for just a few seconds before we condemn them to the oblivion of a hard disk, when we have almost forgotten the evocative power of a single image, Miriam and Carla have selected those which they want to carry everywhere. It’s an homage to those who have nourished them with their affection and wisdom. Their bodies have become a monument to those they love.




Carla nos muestra el retrato de su abuela materna, una mujer con la que guarda un gran parecido. Imagino que este tatuaje genera curiosidad en aquellos que lo contemplan por su impresionante ejecución, y que son muchas las ocasiones en las que la invitan a hablar de esta mujer con la que compartió su infancia. Nos cuenta que vivían muy cerca y que todas las mañanas sus padres la dejaban en su casa antes de ir a trabajar. Tanto tiempo pasaba con ella que comenzó a llamar a sus padres por sus nombres, porque cada vez que la llamaban por teléfono, su abuela le decía “Corre que es Juan” o “Corre, que es Lola”. No tenía hermanos, así que su abuela era toda su familia en el día a día. Por eso lo pasó muy mal cuando enfermó de Alzheimer y finalmente murió. Imagino que el tatuaje le permite tenerla todavía cerca.

Carla shows us the portrait of her grandmother, a woman to whom she bears a striking resemblance. I imagine this tattoo arouses people’s curiosity for it’s impressive execution, triggering questions about the woman with whom Carla shared her childhood. Every day Carla’s parents left her at her care first thing in the morning, before going to work. She spent so much time with her that she started calling her parents by their first names, probably because every time they phoned, her grandmother used to say “Come on, Juan is on the phone” or “Hurry up, it’s Lola”. Having no brothers or sisters, her grandma was the only family she had on a day to day basis. Understandably, it was a hard blow for Carla when she was diagnosed with Alzheimer’s and finally died. I guess this tattoo is a means to be next to her every day. 



En cuanto a Miriam, podemos ver varios dibujos en el lienzo de su cuerpo. Nos llama la atención una pareja joven vestida de negro, sus abuelos. Es la foto de su boda. Cuesta trabajo creer que no hace tanto tiempo hacerse un retrato era un lujo y que una foto era algo único que se atesoraba y se mostraba a los hijos y a los nietos como muestra única e inequívoca del pasado. Su brazo no está terminado, le falta su hermano, su sobrino y el ojo de Carla, un memento que sólo ella podrá identificar en el futuro.


Resulta sorprenderte y conmovedor asistir a este compromiso de amor de cara a la eternidad.


As for Miriam, her body is the canvas for several portraits. I am immediately attracted by a young couple dressed in black, her grandparents. It’s their wedding photograph. It’s hard to believe that not so long ago, having your photo taken was a luxury, an object that was treasured and shown to children and grandchildren as the only tangible proof of the past. Her arm is not finished, as she’s planning to add her brother, her nephew and Carla’s eye, a memento whose meaning she will keep to herself in the future.


It’s both striking and moving to witness such commitment to love and eternity.



LoVe continúa. Si conoces una pareja que pudiera encajar en este proyecto, por favor, ponlos en contacto con nosotros.

LoVe continues. If you know a couple who could fit into this project, please put them in touch with us.




Photos: ©Lorenzohernandez (All rights reserved)

Comments

  1. Qué buen reportaje, esencial y emotivo. Buen trabajo y hasta el próximo capítulo.

    ReplyDelete

Post a Comment

Thank you for your comment. Gracias por tu comentario.